Поднять перископ! Часть 3 - Страница 38


К оглавлению

38

Кстати, есть ли у Вас какая-нибудь смазливенькая девица на примете? Чтобы выглядела, как подобает в хорошем обществе? Наш капитан Немо молод, горяч, и ничто человеческое ему не чуждо.

— Я понял, герр капитан-цур-зее. Найдем.

— Вот и отлично! Окажем должные почести нашему герою. И надо дать ему понять, что сейчас он находится не на своем месте…

Михаил стоял на мостике и осматривал акваторию бухты. Ничего подозрительного не было. Решив проверить, как идет ремонт, спускался в радиорубку и убедился, что один немец старательно изображает видимость ремонта, а два других ему в меру сил помогают. Присутствие радиотелеграфиста Мошкина дело не ускоряло, так как на все его предложения помочь герр Мирбах отвечал вежливым отказом. Поманив радиста из рубки, Михаил решил выяснить состояние дел.

— Ну что, братец, скажешь?

— Привезли все, что мы просили, Ваше высокоблагородие. Но немец, сволочь, специально время тянет. Не пойму, зачем ему это надо?

— Скоро поймешь. В общем, так. Приглядывай за ними. Скоро мы их шуганем, и чтобы они под шумок что-нибудь не утащили. Понял?

— Так точно, понял!

— Все, действуй.

Глянув на часы, Михаил с неудовольствием понял, что до назначенного визита осталось чуть больше трех часов. А конца ремонта не видно. Скоро за ним придет катер и придется ехать на прием к губернатору. А по своей прошлой жизни Михаил знал, что герр Оскар фон Труппель человек очень умный. Впрочем, дурака бы на такой должности не держали. Все же, Циндао был подчинен военно-морскому ведомству, а не колониальному, как многие другие немецкие владения в Африке и на Тихом океане. И ясно, как божий день, что он постарается прощупать господина Корфа на предмет возможной работы в интересах фатерланда. Тем более, всех обманывает слишком юный возраст командира "Косатки". Вот герр фон Труппель и надеется, что с его гостем никаких особых проблем не будет. Устроят пышный прием, подсунут какую-нибудь красотку, племянницу губернатора, или еще кого, и будут действовать дальше в соответствии с принятыми стандартами. Да только, вот незадача. Герру фон Труппелю и в страшном сне не может присниться, что "Косаткой" командует не двадцатитрехлетний новоиспеченный кавторанг Михаил Корф, а шестидесятитрехлетний фрегаттен-капитан Михель Корф, не так давно бывший Бок Гуем. А вот против него стандартные приемы совершенно не годятся. Ладно, это проблемы господина губернатора…

— Ваше Высокоблагородие, там какой-то англичанин Вас спрашивает.

Вахтенный матрос отвлек Михаила, и он с удивлением посмотрел на него.

— Не понял, какой англичанин?

— Не могу знать, Ваше высокоблагородие! На китайской лодке подошел почти к самому борту и кричит: "Кэптен", "Лондон" и еще что-то. Вахтенный офицер меня за Вами послал.

Удивленный Михаил отправился на мостик. Чего это англичанина принесло? Может, еще борзописец какой? На мостике прапорщик Емельянов пытался объясниться с незваным визитером, но получалось не очень. Увидев командира, обрадовался.

— Михаил Рудольфович, поговорите, пожалуйста, с этим типом. А то, я в английском не силен. Понял только, что командира хочет видеть. И вроде, он из Лондона.

Михаил бросил взгляд на незнакомца, сидевшего в китайской лодке и как можно учтивее поинтересовался на английском. Причем, ему показалось, что этого человека он где-то видел.

— Добрый день, сэр. Я командир "Косатки". Что Вам угодно?

— Добрый день, мистер кэптен! Я — военный корреспондент газеты "Сан-Франциско экзаминер" Джон Лондон. Могу ли я взять у Вас интервью?

Михаил внимательно вглядывался в обмороженное лицо, отдаленно похожее на то, которое он видел на фотографиях. Перед глазами промелькнули рассказы об Аляске, "Морской волк", "Моряк в седле" и многое другое… Неужели?! Вот так встреча!!!

— Простите, сэр… Джон Гриффит Лондон?! Знаменитый Джек Лондон?! Но откуда?! Ведь Вы же должны быть… Как Вы тут оказались?!

— Совершенно верно, сэр. Джон Гриффит Лондон. Но неужели, такой уж знаменитый?

— И Вы еще спрашиваете?! Добро пожаловать на борт, мистер Лондон!

Лодка подошла вплотную к борту, и Лондон взобрался на палубу. Михаил лично встретил гостя и козырнул.

— Рад приветствовать Вас на борту русского подводного крейсера "Косатка", мистер Лондон.

Примите поздравления от вашего благодарного читателя. Но какими судьбами Вы оказались в Циндао?

По виду корреспондента было ясно, что он совершенно сбит с толку. Очевидно, он готовился к длительным препирательствам со стороны экипажа, а тут — такой восторженный прием.

— Благодарю Вас, мистер Корф. Но разве мои книги издаются в России?

— Пока еще нет, я читал их в оригинале, на английском. Но б у д у т издаваться, не сомневайтесь. Чем мы можем Вам помочь?

— Мистер Корф, я, как уже сказал, являюсь военным корреспондентом американской газеты "Сан-Франциско экзаминер". Командирован для освещения событий военных действий на Корейском полуострове. Сначала прибыл в Японию, но там невозможно работать. Ведь все события происходят в Корее, и японцы засекречивают информацию. Вот я и попытался пробраться на театр военных действий.

— Но как же Вам это удалось?

— О-о-о, мистер Корф, это целая история. С огромным трудом удалось добраться на японском пароходе до Фузана. Даже в тюрьму к японцам угодил, посчитали меня за русского шпиона.

А потом на джонке добрался до Чемульпо. Но в Чемульпо делать нечего, японские войска ушли далеко на север. А между тем, на море, стали происходить удивительнейшие события. Никто не ожидал ничего подобного! И я решил добраться до Порт-Артура. Правда, никто из корейцев не соглашался везти меня туда ни за какие деньги. А тут японцы узнали о моих намерениях, и мне пришлось срочно бежать из Чемульпо. Нашел корейскую джонку, которая доставила меня в Циндао. Отсюда думал добираться до Порт-Артура посуху, если не получится морем, и вдруг такая встреча! Знаменитая "Косатка" зашла в Циндао! Ведь ее уже совершенно серьезно сравнивают с "Наутилусом" Жюля Верна!

38